Неизвестный известный Лыткин

Понедельник, Июнь 7, 2010

Купеческий дом в Усть-Сысольске. Гостиная. Изысканная мебель середины XIX века. Весь дом в ожидании гостей. «Чужан лунОн, Георгий Степанович!». Так чинные гости, входящие в дом, величают молодого человека. Звучит гармоника… Роль её «исполняет» простой театральный рояль, гости – артисты концерта, а гостиная откроется 7 июня на сцене Драматического театра в современном Сыктывкаре. Возможно, в такой купеческой гостиной, как предположил режиссер А.Куликов, прошел последний в родительском доме «чужан лун» - день рождения будущего ученого.

Георгий Лыткин родился в богатой купеческой семье в 1835 году. После Усть-Сысольского уездного училища и Вологодской гимназии, стал первым из Коми студентом питерского Императорского университета, успешно защитил диссертацию и был награжден золотой медалью!

Молодой Лыткин не только преуспел в учебе, но и сделал ряд серьезных научно-исследовательских работ. Будучи ещё гимназистом, публиковался в Вологодских, а потом в Петербургских журналах, писал стихи, изучал коми фольклор на каникулах и читал доклады по этимологии коми слов. Он стал автором первого фольклорного сборника, первым переводчиком русской народной словесности, составителем русско-удмуртского словаря и первого букваря для коми детей, изучающих русский язык. Ему принадлежат обзоры по истории Коми края XIV–XVI веков, он впервые собрал памятники древнепермской письменности.

Как выдающемуся студенту, когда семья разорилась и не могла помогать, Георгию выделили стипендию 300 рублей в год с обязательством отработать несколько лет в учебном округе Санкт-Петербурга по линии министерства просвещения, а потому не позволено было вернуться на родину, чтобы преподавать в Усть-Сысольском уездном училище. Много работал, часто ездил в длительные командировки, изучал пермские и другие языки народов России, но всегда продолжал свои исследования по коми языку и литературе. Был направлен в Калмыкию для изучения языка. Вернувшись в Санкт-Петербург, он снова не получил высочайшего позволения перевести его в Коми край. Да и место преподавателя калмыцкого языка в университете ему не дали, может быть потому, что стал большим поклонником Чернышевского, примкнул к революционной организации «Земля и воля» и на его квартире была устроена тайная типографии. За причастность к революционерам находился под негласным надзором, а потому дальнейшая судьба его не могла быть гладкой. Но в большей мере это говорит о его пристрастии к публицистике, литературе, языкознанию, нежели к революционным течениям, ведь именно Лыткин написал плачь на смерть Николая Первого, перевел церковный Псалтырь, четыре Евангелие от Луки, Матфея, Марка, Иоанна и святых апостолов, стал автором книг «Коми край при епископах Пермских и зырянский язык», «Зырянско-вотско-русский букварь и сведения из грамматики церковно-славянского и русского языка».

Преподавая историю и географию в Шестой гимназии Петербурга, Лыткин составил труд «Географические таблицы», его учебник по географии выдержал три издания. В последние годы своей жизни (1901-1907) по поручению Императорской Академии наук коми филолог занимался составлением русско-зырянского словаря по рукописи Попова, издал сборник «Зырянские народные произведения». Скончался Г.Лыткин в 1907 году, но ещё при жизни «попал» в Энциклопедию Брокгауза и Эфрона (СПб., 1896.-Т.35.-С.133). Он оставил солидное наследство в коми литературе, лингвистике. Разработанные им нормы грамматики, орфографии, фонетики до сих пор используются в коми языке. Но в советское время имя Георгия Лыткина умалчивалось по причине его «буржуазного» происхождения, хотя в Калмыкии и Прибалтике имя нашего земляка увековечено в памятниках, названиях улиц.

И вот настал момент, когда можно откинуть всю идеологию и оценить заслуги ученого. По инициативе Леонида Лыткина, журналиста, председателя организации «Сыктывкар» и доктора исторических наук, академика Игоря Жеребцова в марте 2010 года прошла конференция, посвященная 175-летию со дня его рождения знаменитого земляка.

 

Коми республиканская научно-практическая конференция «Жизнь, деятельность, творчество Георгия Степановича Лыткина и его место в истории Республики Коми», состоявшаяся в ИЯЛИ РК, собрала ученых и студентов, общественников и представителей исполнительной власти из Министерств культуры, национальной политики и образования, Сыктывкарского университета, Национального музея, Финно-угорского центра, Союза писателей и других общественных организаций, образовательных учреждений. При поддержке Союза журналистов РК и Агентства РК по печати и массовым коммуникациям конференция освещалась в республиканских СМИ. И она оказалась довольно любопытной.

Многие пришли туда как на дежурное мероприятие, а уходили в восторге, обсуждая открытие имени интересной личности. После доклада кандидата филологических наук Лудыковой о скучных, казалось бы, фонемах и прочих лингвистических изысках, переплетенных с фактами сложной судьбы ученого, зал аплодировал, пожалуй, громче, чем артистам, исполнившим в начале конференции «для настроения» веселые коми песни. Кстати, одна из песен о родном коми языке прозвучала на стихи организатора, Леонида Лыткина. Журналистов же, в первую очередь, интересовало, а не родственник ли тот Лыткин этому Лыткину? Сам Леонид Александрович уверенного ответа дать не мог. Возможно, внучатый племянник. Что-то говорила бабушка в детстве о родственнике-ученом, но… требуются ещё исследования, а живых свидетелей уже нет. И не мудрено. Прошло более 100 лет. Страна пережила такой сложный век, когда о людях «непролетарского» происхождения нельзя было говорить… Но без исторической памяти не может быть будущего.

Поэтому историко-мемориальная культурно-просветительская организация «Сыктывкар», которой руководит Леонид Лыткин будоражит общество, напоминая о фактах и знаменитых личностях из истории Сыктывкара (Усть-Сысольска). Несколько лет назад сыктывкарцы «вытащили» из истории имя не менее знаменитого земляка Каллистрата Жакова. Это имя теперь носит школа, построенная там, где он учился, создан музей Жакова.

Такие личности, как лингвист Г.Лыткин, писатель К.Жаков и краевед В.Латкин, 200-летие которого также отмечается в этом году, оставили яркий след в истории нашей республики.

На конференции было решено направить ходатайство в Правительство Республики Коми и администрацию МО ГО «Сыктывкар», чтобы увековечить имя Георгия Степановича Лыткина на его исторической родине, создать экспозицию в Национальном музее и, возможно, в связи с 90-летием республики, начать подготовку к изданию научно-популярной книги о его деятельности; для студентов-филологов, занимающихся изучением финно-угорских языков, учредить стипендию имени Г.С.Лыткина, а к дню рождения ученого организовать торжество.

Изучая деятельность финского ученого Вихмана, Мария Плоскова столкнулась с именем нашего земляка. Она написала статью в газету «Коми му» о Г.С. Лыткине, а в нашу редакцию Мария Алексеевна сообщила:

«Я не успела рассказать на конференции, но хочу сообщить о связях Георгия Степановича Лыткина и Юрьё Йоозеппи Вихмана. В 1901 году финский учёный Вихман выехал в Коми край для поиска первых источников коми письменности, и он обратился к Г.С.Лыткину, который дал адрес своей сестры Анны Степановны Забоевой, проживавшей в Усть-Сысольске. Анна Степановна была женой купца второй гильдии Забоева Ивана Назаровича. У них были три дочери: Елизавета, Феоктиста и Антонина - и все они были учителями. Феоктиста работала учителем в Выльгорте, занималась переводами, учила детей и взрослых грамоте. Елизавета была первым директором Усть-Сысольской Александрийской гимназии (женской). Учила детей вязанию, чистописанию и домоводству. Антонина преподавала математику. Вот Феоктиста и учила коми языку Ю.Й. Вихмана, который исследовал Коми край до 24 мая 1902 года.

Почему Вихман и Лыткин были так близко знакомы? В то время Центр Российской Академии находился в Петербурге. Г.Лыткин очень тесно контактировал с финнами, об этом говорит Василий Ильич Лыткин – коми профессор, учёный. Тогда Финляндия, до 1917 года, была Российской территорией. Получив освобождение от шведского ига благодаря России, Финляндия стала принадлежать ей, и только В.И.Ленин дал свободу финнам, чтобы стать самостоятельным государством. Финские учёные до 1917 года свободно исследовали и мордву, и мари, и чувашей, и даже хантов и манси, а также коми. Г.С.Лыткин, естественно, интересовался их исследованиями, общался с ними и помогал.

Исследовательские работы велись и для России, и для Финляндии, но власти мало доверяли финнам. Тогда же Юрье Вихман тайно встречается с К.Ф.Жаковым на Пермской земле. Я весь путь финского учёного прошла: Хельсинки – Санкт-Петербург – Москва – Вологда – Великий Устюг – Усть-Сысольск – Визинга – Объячево – Летка – Пермь – Юсьва - Казань.

Есть у меня проект мультимедийный, если заинтересуетесь, то можно посмотреть… Я бы очень хотела, чтоб у вас, для молодежи, были точные сведения о контактах великих людей в истории».

А что такое история? Это то, что уже пережито. Стоит только всколыхнуть её страницы, открываются давно забытые, удивительные вещи. Один нашел в библиотеке своего деда религиозную книгу, изданную более ста лет назад, автором которой оказался Георгий Степанович Лыткин, другой исследовал родословную Сухановых и в перечнях архивных документов обнаружил записи о продаже земель и складов купца Степана Лыткина, младшим сыном которого был Георгий, что-то нашлось в музеях, в библиотеках об одном человеке. А за ним – картины истории… Так и складывается история земли, на которой живем.

Валентина ЛЯХ

Фото автора